ค้นหาบทความ

วันเสาร์ที่ 12 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ครั้งแรกที่ลิ้มรสความเปลี่ยวเหงา 初次嘗到寂寞

เพลงของ เติ้งลี่จวิน 鄧麗君 ถูกนำมาร้องใหม่เสมอ เพลงของเธอแพร่หลายในวงกว้าง ผ่านกาลเวลายาวนานตั้งแต่เธอยังอยู่ในวัยเด็กจนแม้เมื่อหลังจากเธอเสียชีวิตไปแล้ว และความนิยมในเพลงของเติ้งลี่จวินน่าจะกลายเป็นเพลงอมตะคู่กับเพลงของโจวเสวียน 周璇 นักร้องหญิงยุคเซี่ยงไฮ้
เพลง "ครั้งแรกที่ลิ้มรสความเปลี่ยวเหงา"初次嘗到家寂寞 นี้คำร้องพูดถึงสาวน้อยวัยแรกรัก เป็นคำกวีที่งดงาม ฉบับที่นำมาให้ฟังนี้การอัดเสียงยอดเยี่ยม (แผ่นเสียงของบริษัท HUGO พิถีพิถันในการเลือกเพลงและการอัดเสียงทุกแผ่น) เรียบเรียงดนตรีได้งดงามมาก อีกทั้งเสียงร้องก็ไพเราะมากด้วย

初次嘗到寂寞
ครั้งแรกที่ลิ้มรสความเปลี่ยวเหงา
作詞:莊奴, 作曲:譚健常
คำร้อง : ถาน เจี้ยน ฉาง / ทำนอง : จวง หนู

風兒走來問我
สายลมเดินมาถามฉัน
什麼叫做寂寞
อะไรที่เรียกว่าความเปลี่ยวเหงา
我的年紀還小
ฉันยังอายุน้อย
哪裡懂得寂寞
ไหนเลยจะเข้าใจถึงความเปลี่ยวเหงา

雲兒也來問我
ก้อนเมฆก็มาถามฉัน
戀愛是否快樂การมีความรักนั้นเป็นเรื่องปีติสุขใช่ไหม ?
我還不解風情
ฉันยังไร้เดียงสาไม่รู้ถึงอารมณ์รักของหนุ่มสาว
怎知是否快樂
ไหนเลยจะรู้ว่าปีติสุขหรือไม่

風兒走遠
สายลมจากไปไกล
雲兒飄過
ก้อนเมฆลอยผ่าน
只剩下孤獨的一個我
เหลือเพียงฉันผู้โดดเดี่ยวอยู่คนเดียว
心兒裡彷彿
ภายในใจราวกับว่า
失落了一些什麼
มีอะไรบางอย่างสูญหายไป
只剩下孤獨的我
เหลือเพียงฉันผู้โดดเดี่ยวเปลี่ยวดาย

雲兒也來問我
ก้อนเมฆก็มาถามฉัน
戀愛是否快樂
การมีความรักนั้นเป็นเรื่องปีติสุขใช่ไหม ?
我還不解風情
ฉันยังไร้เดียวสาไม่รู้ถึงอารมณ์รักของหนุ่มสาว
怎知是否快樂
ไหนเลยจะรู้ว่าคือความปีติสุขหรือไม่

風兒走遠
สายลมจากไปไกล
雲兒飄過
ก้อนเมฆลอยผ่าน
只剩下孤獨的一個我
เหลือเพียงฉันผู้โดดเดี่ยวอยู่คนเดียว
心兒裡彷彿
ภายในใจราวกับว่า
失落了一些什麼
มีอะไรบางอย่างสูญหายไป
只剩下孤獨的我
เหลือเพียงฉันผู้โดดเดี่ยวเดียวดาย

風兒若再走來
สายลมเอยหากว่ากลับมาอีกครั้ง
雲兒若再飄過
ปุยเมฆเอยหากว่าลอยผ่านมาใหม่
我要告訴它們
ฉันจะบอกกล่าวต่อพวกมัน
初次嘗到寂寞

ว่าเป็นครั้งแรกที่ลิ้มรู้รสของความเปลี่ยวเหงา

จากเพลง "ชูชื่อฉางเต้าจี๋ม่อ" 
เรืองรอง รุ่งรัศมี : แปล


Check out this video on YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=JuVurM-d-V0&feature=youtube_gdata_player

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น