ค้นหาบทความ

วันเสาร์ที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

ขยายขอบเขตอาหารการกิน


เรารู้มาแล้วว่า : shiˊ : สือ : กิน
ภาษาจีนยังมีคำว่า “กิน” อีกคำหนึ่งที่ออกเสียงคล้ายกันคือคำว่า
chi ชือ : กิน
吃饭 chi fanˋ ชือ ฟ่าน : กินข้าว
早餐 zaoˇcan จ่าว ชัน มื้อเช้า
และยังมีคำที่หมายถึงอาหารมื้อเช้าคำอื่นอย่าง
早点 zaoˇdian จ๋าว เตี่ยนมื้อเช้า
早饭 zaoˇfan จ่าว ฟ่าน มื้อเช้า
จะเห็นว่า มีตัวหนังสือที่จำง่ายมากและเดาความหมายออกอยู่ตัวหนึ่ง คือ
zaoˇจ่าว : เช้า
zaoˇจ่าว : เช้า จำง่ายมาก เป็นช่องสี่เหลี่ยมมีขีดขวางอยู่ตรงกลาง ด้านล่างเป็นเครื่องหมาย บวก หรือ กากบาท ถ้าเราไม่ละเลยที่จะจดจำมันไว้ให้แม่น เวลาที่เห็นอักษรจีนตัวอื่นที่มีส่วนนี้ผสมอยู่ เราก็จะจำได้ง่ายขึ้นมาก เช่น
zaoˇจ่าว : เช้า
: caoˇ : ฉ่าว : หญ้า
: chaoˊ : ฉาว : ราชสำนัก
朝代 : chaoˊdaiˋ : ราชวงศ์
ถ้าเราละเลยกับ คำ zaoˇจ่าว : เช้า เสียตั้งแต่ต้น คำอย่าง : caoˇ : ฉ่าว : หญ้า ยังอาจพอจดจำได้ไม่ยาก
แต่พอเป็น : chaoˊ : ฉาว : ราชสำนัก / 朝代 : chaoˊdaiˋ : ราชวงศ์
จะเริ่มรู้สึกตาลายขึ้นมาบ้างแล้ว แต่หากพิจารณาให้ละเอียด ถอดชิ้นส่วนของคำ
: chaoˊ : ฉาว : ราชสำนัก จะพบว่ามันประกอบด้วยช้ินส่วน ซ้าย 十 日 十 ส่วนด้านขวา คือ

พอเห็นแบบนี้เราจะจำง่ายขึ้น และถ้าเราคัดลายมือ คำว่า : chaoˊ : ฉาว : ราชสำนัก /
朝代 : chaoˊdaiˋ : ราชวงศ์ หลายๆ รอบจนคุ้นมือ
เวลาเราไปเจอตัวหนังสืออย่าง chaoˊ : ฉาว : หัวเราะเย้ยหยัน / เย้ยหยัน / เยาะเย้ย / เยาะ เราแทบจะจำคำใหม่นี้ได้ในทันที

ภาษาจีนไม่ได้เรียนยากอะไรนักหนาหรอก เราเพียงแต่ประมาทไปหน่อย หากไม่ยอมวางรากฐานตอนเริ่มต้นโดยมองว่ามันง่ายอย่างนี้เอง ข้ามๆ ไปก่อนก็ได้ พอเผลอไปแป๊บเดียว อ้าว มันกลายเป็นยากตั้งแต่ตอนไหนเนี่ย
ลองดูตัวหนังสือตัวนี้ดูสิ
chaoˊ : ฉาว : หัวเราะเย้ยหยัน / เย้ยหยัน / เยาะเย้ย / เยาะ
มองมุมยากมันก็ยากนะ แต่มองมุมง่าย ถอดมันเป็นชิ้น 3 ชิ้น ชิ้นกลาง ถอดเป็นชิ้นย่อย บน กลาง ล่าง
十 日 十
อ้าว มันมันยากนี่หว่า.
ลองมองดูตัวอักษรนี้อีกทีสิ
chaoˊ : ฉาว : หัวเราะเย้ยหยัน / เย้ยหยัน / เยาะเย้ย / เยาะ
มันกำลังหัวเราะหยอกล้อเราเล่นอยู่ใช่ไหมเนี่ย !?!


เรืองรอง  รุ่งรัศมี


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น