ค้นหาบทความ

วันจันทร์ที่ 11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

คำคมภาษาจีนกับตัวเต็มตัวย่อ


คนเรียนภาษาจีนใหม่ๆ หรือคนที่ไม่เคยเรียนภาษาจีน มักจะมีปัญหาข้องใจว่าจะเรียนภาษาจีนแบบตัวเต็ม (ฝานถี่จื้อ- 繁體字) หรือภาษาจีนแบบตัวย่อ (เจี๋ยนถี่จ้อ- 简体字) เพราะฟังๆ กันมาว่าแบบตัวเต็มนั้นขีดเยอะกว่า เรียนยากกว่า
ดูข้อความภาษาจีนส่วนอธิบายศัพท์ต่อไปนี้ จะพบว่ามีคำที่ตัวฝานถี่จื้อเขียนต่างจากตัวเจี๋ยนถี่จื้อ 3 ตัว อีกทั้งที่เขียนต่างกันนั้นก็มิได้ต่างกันมากมาย
小时 : 小時 : xiǎo shí  : เสี่ยว สือ : ชั่วโมง
等于[等於] : děng yú : เติ่ง อวี๋ : เท่ากับ
两 : [兩] : liǎng : เหลี่ยง : 2 / สอง

หนังสือภาษาจีน รวมทั้งข้อเขียนภาษาจีนในอินเทอร์เน็ต มีทั้งที่เขียนด้วยตัวเต็มและตัวย่อ และไม่ว่าภาษาจีนแบบตัวเต็มหรือภาษาจีนแบบตัวย่อ ต่างก็ใช้ตัวอักษรจีนซ้ำกันอยู่จำนวนหนึ่ง (ปริมาณค่อนข้างมาก)

今天的一小时等于明天的两小时
jīn tiān de  xiǎo shí děng yú míng tiān de liǎng xiǎo shí
หนึ่งชั่วโมงของวันนี้เท่ากับสองชั่วโมงของวันพรุ่งนี้ .

อธิบายศัพท์
今天 : jīn tiān : จิน เทียน : วันนี้
的 : de : เตอ : คำแสดงการเป็นเจ้าของ
一 :: อี : หนึ่ง / 1
小时 : 小時 : xiǎo shí  : เสี่ยว สือ : ชั่วโมง
等于[等於] : děng yú : เติ่ง อวี๋ : เท่ากับ
明天 : míng tiān : หมิง เทียน : วันพรุ่งนี้
的 : de : เตอ : คำแสดงการเป็นเจ้าของ
两 :[兩]: liǎng : เหลี่ยง : 2 / สอง
小时 : xiǎo shí : เสี่ยว สือ : ชั่วโมง

ชีวิตคนเรามันไม่แน่ไม่นอน วันพรุ่งนี้อาจเกิดอะไรขึ้นก็ได้ คำคมเตือนใจนี้เตือนสติเรื่องคุณค่าของเวลา ดังนั้น จึงควรถนอมรักษาแต่ละชั่วโมงของวันนี้ให้ดีๆ


เรืองรอง  รุ่งรัศมี


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น