ค้นหาบทความ

วันพฤหัสบดีที่ 26 กันยายน พ.ศ. 2556

พลีอุทิศ 奉獻



เพลง "พลีอุทิศ"  奉獻     เป็นเพลงดังในยุคทศวรรษที่ 1980 ที่โด่งดังมาก ความงดงามของคำร้องและทำนองทำให้เพลงนี้มีนักร้องนำมาขับร้องใหม่อย่างต่อเนื่อง และวงประสานเสียงตามโรงเรียนต่างๆ ชอบนำเพลงนี้มาแสดงบนเวที แม้แต่ในงานบุญงานกุศลเราก็อาจมีโอกาสได้ฟังเพลงนี้ ถือเป็นเพลงไพเราะอีกเพลงหนึ่งที่ฟังได้ทุกวาระโอกาส 


พลีอุทิศ

fèngxiàn

奉獻




cháng lù fèng xiàn gěi yuǎn fāng 

長路奉獻給遠方

หนทางยาวไกลพลีอุทิศตนให้แด่สถานที่อันอยู่ห่างไกล

mé guī fèng xiàn gěiài qíng

玫瑰奉獻給愛情

ดอกกุหลาบพลีอุทิศตนให้แก่ความรัก

wǒ ná shén me fèng xiàn gěi nǐ wǒ deài rén

我拿什麼奉獻給你 我的愛人

ฉันจะเอาสิ่งใดมาเป็นสิ่งพลีอุทิศแด่เธอได้ ที่รักของฉัน

bái gē fèng xiàn gěi cǎo cháng 

白雲奉獻給草場 

เมฆขาวพลีอุทิศตนให้แก่สนามหญ้าเขียว

jiāng hé fèng xiàn gěi hǎi yáng

江河奉獻給海洋

แม่น้ำลำคลองพลีอุทิศตนให้แก่ทะเลมหาสมุทร

wǒ ná shén me fèng xiàn gěi nǐ  wǒ de péng yǒu

我拿什麼奉獻給你 我的朋友

ฉันจะเอาสิ่งใดมาเป็นสิ่งพลีอุทิศแด่เธอได้ ที่รักของฉัน

wǒ ná shén me fèng xiàn gěi nǐ

我拿什麼奉獻給你

ฉันจะเอาสิ่งใดมาเป็นสิ่งพลีอุทิศแด่เธอได้

wǒ bù ting de wèn

我不停的問

ฉันเฝ้าแต่ถามอยู่มิหยุด 

wǒ bù ting de zhǎo

我不停的找

ฉันเฝ้าแต่ค้นหาอยู่มิหยุด 

bù ting de xiǎng

不停的想~

ฉันเฝ้าแต่ครุ่นคิดอยู่มิหยุด ~

bái gē fèng xiàn gěi lán tiān

白鴿奉獻給藍天
 
พิราบขาวพลีอุทิศตนเพื่อฟ้าคราม

xīng guāng fèng xiàn gěi cháng yè

星光奉獻給長夜

แสงดาวพลีอุทิศตนเพื่อค่ำคืนอันยาวนาน

wǒ ná shén me fèng xiàn gěi nǐ  wǒ de xiǎo hái

我拿什麼奉獻給你 我的小孩

ฉันจะเอาสิ่งใดมาเป็นสิ่งพลีอุทิศแด่เธอได้  เด็กๆ ของฉัน

yǔ jì fèng xiàn gěi dà dì

雨季奉獻給大地 

ฤดูฝนพลีอุทิศตนแด่มหาพสุธา

suì yuè fèng xiàn gěi jì jié

歲月奉獻給季節

เดือนปีพลีอุทิศตนแด่ฤดูกาล

wǒ ná shén me fèng xiàn gěi nǐ  wǒ de diēn iáng

我拿什麼奉獻給你 我的爹娘

ฉันจะเอาสิ่งใดมาเป็นสิ่งพลีอุทิศแด่เธอได้ พ่อแม่ของฉัน


จากเพลง : เฟิ่งเซี่ยน 奉獻

เรืองรอง รุ่งรัศมี : แปล




Check out this video on YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=vjW7DPMRiYQ&feature=youtube_gdata_player

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น