ค้นหาบทความ

วันจันทร์ที่ 30 กันยายน พ.ศ. 2556

จะไม่ให้คิดถึงเธอได้อย่างไรกัน 教我如何不想他?

บทกวีนี้ของหลิวป้านหนง (1891-1934) เป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวาง ในฐานะกวีจีนกลุ่มแรกๆ ที่เริ่มเขียน “กลอนเปล่า” และได้ถูกนำมาทำเป็นเพลง “จะไม่ให้ฉันรักเธอได้อย่างไรกัน” ผู้ใส่ทำนองคือ จ้าว หยวนเริ่น : 趙元任 (1892-1982) เสียงร้องของ ซืออี้กุย : 斯義桂  (1915-1994) นับเป็นเพลงเก่ามากๆ อีกเพลงหนึ่ง ที่รู้จักกันในหมู่ผู้ฟังเพลงจีนอย่างลงลึก เพลงนี้ถูกนำไปใส่ไว้ในภาพยนตร์หลายเรื่อง และหลายยุคสมัย ถือเป็นเพลงจีนระดับ “ขึ้นหิ้ง” ตลอดกาลอีกเพลงหนึ่ง


天上飄著些微雲
地上吹著些微風啊!
微風吹動了我頭髮
教我如何不想他?
月光戀愛著海洋
海洋戀愛著月光啊!
這般蜜也似的銀夜
教我如何不想他?

水面落花慢慢流
水底魚兒慢慢游啊!
燕子你說些什麼話
教我如何不想他?
枯樹在冷風裡搖
野火在暮色中燒啊!
西天還有些兒殘霞
教我如何不想他?



บนฟ้านั้นเมฆบางฟ่องลอย
บนผืนดินสายลมแผ่วพริ้ว
อา !
สายลมแผ่วพริ้วต้องเส้นผมของฉัน
จะไม่ให้ฉันคิดถึงเธอได้อย่างไรกัน

แสงจันทร์พ้อรักกับท้องทะเล
ท้องทะเลพ้อรักอยู่กับแสงจันทร์
อา !
ค่ำคืนสีเงินราวน้ำผึ้งนี้
จะไม่ให้ฉันคิดถึงเธอได้อย่างไรกัน

ดอกไม้โรยร่วงอยู่บนผิวน้ำเรื่อยไหล
ฝูงปลาแหวกว่ายอยู่ในสายน้ำ
อา !
นางแอ่นเจ้าเอยเจ้าเอ่ยเอื้อนคำใดหรือ ?
จะไม่ให้ฉันคิดถึงเธอได้อย่างไรกัน

ต้นไม้แห้งโยกไหวในสายลมหนาว
ไฟป่าไหม้ลามในยามเย็นย่ำ
อา !
ทางเบื้องประจิมยังมีเมฆบางหลงเหลือบางเบา
จะไม่ให้ฉันคิดถึงเธอได้อย่างไรกัน


หลิว ป้าน หนง
กวีจีนรุ่นใหม่ยุคต้น



เรืองรอง รุ่งรัศมี แปล


รวมเล่มพิมพ์ครั้งแรก ในหนังสือ “เพราะฉันอายุสามสิบ” สำนักพิมพ์ฉับแกระ พ.ศ.2530

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น